标 点 说 趣
完美而准确的语句离不开标点的正确使用。标点的不同使用会导致语意语境的完全不同,也引出了许多趣闻。
沙皇亚历山大三世的妻子玛利亚·菲奥多雷娜偶然看到一份文件,是她丈夫签署的命令,是批准将一囚徒流放到西伯利亚,在当时情况下,去了必死无疑。其批语是:“释放不得,押送西伯利亚。”玛利亚将逗号改动了一下,批语变为:“释放,不得押送西伯利亚。”一个逗号的变换位置救了一条人命。《论语》中有句很有名的话:“民可使由之,不可使知之。”意思是老百姓只能役使他们,不能让他们有知识。但清代的康有为却主张这样标点:“民可,使由之;不可,使知之。”如此标点意思就变了:“如果民众适合(役使),就任其去行动;如果不适合(役使),那就要教育他们。”前者是愚民政策,后者是主张智民教民,相差何啻万里。
曾有乡间传闻,一富翁爱义子不爱女婿,临终写下两张遗嘱让二人各执一纸,文字相同,只是给女婿的一张没有标点,“吾产尽与吾子婿外人不得争夺”。及富翁死后,义子、女婿二人争财产打官司,义子出示他的遗嘱为,“吾产尽与吾子,婿、外人不得争夺。”因义子手中的遗嘱有标点无歧义当然以此为准。
还有传闻,说某官给慈禧太后题扇,写王之涣《凉州词》,不想将“黄河远上白云间”的“间”字漏写,慈禧大怒顿生杀机。此官情急生智说这是用王之涣的诗改写的词,于是加上标点念道:“黄河远上,白云一片,孤城万仞山。羌笛何须怨?杨柳春风,不度玉门关。”一首七绝生生变成一阕词,足见标点之化境。《今晚报》2008年7月1日 姜维群
-
« 上一篇:
今日收到邮件
-
向后看别有洞天
:下一篇 »